âºIst das Blut weggescheuert?â¹ fragte er. .«. Sonst braucht nur einer in der Betrunkenheit zu schwatzen, und die ganze Sache geht in die Brüche. fragte der eine Hausknecht. Dabei will sie vor allem den Präsidenten von ihrer Unschuld überzeugen. »Scher dich zum Teufel!« sagte er leise und fast melancholisch. Also wollen Ew. Wohin er eigentlich ging, wuÃte er nicht und überlegte er nicht; er wuÃte nur das eine, daà »diese ganze Sache« heute noch zu Ende kommen müsse, mit einem Male, sofort; daà er, wenn das nicht geschehe, nicht nach Hause zurückkehren werde, weil er »so« nicht länger leben wolle. Sie von der Polizei? Sossimow sagte, er habe in den Zeitungen gelesen . . .â¹. Also haben Sie es früher doch geglaubt, wenn Sie es jetzt âºweniger als jeâ¹ glauben?«, »Aber durchaus nicht!« rief Sametow, augenscheinlich äuÃerst verlegen. Gestehe! Dieselbe Glocke, derselbe blecherne Ton! »Und noch gestern hat mir Rasumichin erzählt, daà Sie noch immer nicht wieder bei Besinnung wären. Er mochte nicht denken. âºEr redet ganz vernünftig, aber gerade wie wenn . . . Sie blickte geradezu nach ihm hin, sah aber offenbar nichts und unterschied die Menschen nicht. Liebe Männer, zieht sie heraus!«. Der Mensch ist ein Schuft! Sie sprach die tadelnden Worte ruhig und ernst. Ich versichere dir, daà all das ein ernstliches Hindernis für meine Wiederherstellung ist, weil es mich unaufhörlich aufregt. Aber warum ist Sametow nicht im Bureau? »Entweder sind Sie verrückt oder . . Also komisch bin ich? »Einen Kahn! âºDieses scheuÃliche Wasser, . . . Raskolnikow ging bis zur Sadowaja-StraÃe und bog dort um die Ecke. Erlaucht gnädigst verzeihen.«, »Ist das da oben eine Speisewirtschaft?«, »Das ist ein Restaurant, und ein Billard ist auch da, und Damen wie die Prinzessinnen, vallera!«. »Allein sein willst du? Beide schwiegen. . Raskolnikow verschränkte die Arme über der Brust und hörte zu. ", »Ist auch der Gehilfe des Revierinspektors da?«, »Eine Weile war er da. Plötzlich war es ihm, als ob ihm jemand etwas ins Ohr flüstere. 30.08.2018 - Erkunde theatermagics Pinnwand „schuld und sühne“ auf Pinterest. 12:00. Schuld und Sühne ist ein französischer Spielfilm aus dem Jahr 1935 nach dem gleichnamigen Roman von Fjodor Dostojewski. Und nun ist er hier! Da ist ja der Kristallpalast! Da irrst du dich, mein Spätzchen . . . Das Volk ging auseinander, die Polizisten machten sich noch mit der Geretteten zu schaffen; jemand rief etwas vom Polizeibureau . . . »Lieber Schutzmann, hau mich nicht, Schuld und Sühne Awards and Nominations. Dann hätte ich den Stein wieder in seine frühere Lage gewälzt, die Erde mit dem FuÃe angedrückt und wäre davongegangen. Aber was haben Sie denn damals auf dem Polizeibureau gesprochen, nachdem ich weggegangen war? »Ein Modejournal, Brüderchen, das sind solche Bilder, bunte Bilder, und die kommen jeden Sonnabend mit der Post aus dem Auslande bei den hiesigen Schneidern an; nämlich das ist dazu, damit man weiÃ, wie man sich anziehen soll, die Männer und ebenso auch die Frauen. Raskolnikow wandte sich um und ging fort. O Gott, wie wahr! Fast alle hatten blaue Flecke von Schlägen im Gesicht. Ah, da ist es . . .â¹. Halt! Er setzte einen Ellbogen auf den Tisch und stützte den Kopf mit der Hand. Das habe ich schon vor einem Monat gelesen«, erwiderte Raskolnikow ruhig. In einem derselben wurde gerade ein Heidenlärm vollführt, der über die ganze StraÃe herübertönte: es wurde auf einer Gitarre geklimpert, Lieder wurden gesungen, es ging sehr lustig her. Und er wurde sich mit einer Art von Ekel bewußt, wie schwach, körperlich schwach, er geworden war. Wozu hast du mich beim Beginn meiner Krankheit aufgesucht? Seit »jenem« Abende war er hier nicht wieder gewesen und nicht vorbeigekommen. Wir müssen zuschlieÃen«, sagte der ältere Geselle. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. Nastasja hier kann es bezeugen: mit Nikodim Fomitsch habe ich Bekanntschaft gemacht, und Ilja Petrowitsch ist mir wenigstens gezeigt worden, und mit dem Hausknecht habe ich Bekanntschaft gemacht und mit Herrn Alexander Grigorjewitsch Sametow, dem Sekretär beim hiesigen Polizeibureau, und schließlich auch mit Paschenjka, das war die Krone des Ganzen; Nastasja hier weiß davon zu … . Noch ehe er den Heumarkt erreichte, traf er auf einen jungen schwarzhaarigen Leierkastenmann, der auf der Fahrbahn vor einem kleinen Laden stand und ein sehr sentimentales Lied spielte. Das ist ja wunderbar! Nachdem er sich von Rasumichin getrennt hatte, war er so schwach geworden, daà er sich nur mit Mühe so weit geschleppt hatte. Ich glaube es jetzt weniger als je!« rief Sametow hastig. »Oh, das ist schon lange her! und das dritte . . . »Warum trinken Sie denn Ihren Tee nicht? »DreiÃig Kopeken zusammen«, antwortete der herbeilaufende Kellner. âºWie nun aber, wenn er . . . »Um Gottes willen, rettet sie! Was ist denn dabei?«, »Das ist dasselbe alte Weib«, fuhr Raskolnikow, der sich bei Sametows letzten Worten gar nicht gerührt hatte, in demselben Flüstertone fort, »das ist dasselbe alte Weib, von dem neulich im Polizeibureau gesprochen wurde; Sie erinnern sich wohl, daà ich dabei in Ohnmacht fiel. Sein Gesicht war ganz verzerrt, wie nach einem schweren Anfalle. Gestehe sofort!«. Dort stand an der Ecke ein dichter Menschenhaufe, lauter einfaches Volk. Sossimow ist auch da. Raskolnikows unbewegliches, ernsthaftes Gesicht verwandelte sich in einem Augenblicke, und er brach auf einmal wieder in dasselbe nervöse Lachen aus wie vorhin, wie wenn er völlig unfähig wäre, sich zu beherrschen. Und ist es wirklich das Ende? Na, dann tummeln Sie sich nur! Nur das eine fühlte und wuÃte er, daà alles anders werden müsse, auf die eine oder die andre Weise; âºganz gleich, wieâ¹, wiederholte er fortwährend mit einer verzweifelten, starren Zuversichtlichkeit und Entschlossenheit. »Na, dann wollen wir gehen«, antwortete Raskolnikow gleichmütig, ging voran und stieg langsam die Treppe hinunter. »Aber gestehen Sie nur, lieber junger Mann, daà Sie schrecklich gern wissen möchten, was ich gelesen habe!«, »Es liegt mir gar nichts daran, das zu wissen. Hat denn das einen Sinn? »Nein, bring mir Tee. Gelbschnäbel! Und setzen wir selbst den Fall, es wäre ihnen trotz ihrer ungeschickten MaÃregeln geglückt, setzen wir den Fall, jeder hätte sich eine Million eingewechselt, nun, wie dann weiter? Diese Frauenzimmer sprachen mit heiseren Stimmen; sie trugen sämtlich Kattunkleider und ziegenlederne Schuhe und waren barhaupt. Er hatte ruhig begonnen und sich im voraus über all das Gift gefreut, das er von sich zu geben beabsichtigte; aber er schloà in voller Wut und mit keuchendem Atem, wie vorher bei dem Gespräch mit Lushin. Ihn interessierte der Gesang und der ganze Spektakel da unten . . . Für eine Belohnung von hundert Rubeln sich einer solchen Gefahr auszusetzen! Aber was ist das für ein Ende! 03.02.16 um 19:30, WTT-Remscheid / 11.02.16 Premiere Kleines Theater Bad Godesberg / 17.-20.05.2016 KÖLN Nachdem er sich vollständig neu gekleidet hatte, warf er einen Blick auf das Geld, das auf dem Tische lag, überlegte einen Augenblick und schob es in die Tasche. Nun, meinetwegen . Wahrhaftig, ein eigentümliches Vergnügen, andre Menschen zu peinigen! âºIch bin darin ängstlichâ¹, hätte ich gesagt, âºeine Verwandte von mir ist neulich auf diese Art um fünfundzwanzig Rubel geschädigt wordenâ¹, und hätte eine ganze solche Geschichte erzählt. Er gelangte in eine andere StraÃe. »Wie er getauft ist, so heiÃt er auch.«, »Bist du nicht auch aus Saraisk? Zuletzt, wenn ich fertig gewesen wäre, wäre ich gegangen, hätte die Tür aufgemacht â und wäre mit einem âºAch, entschuldigen Sie!â¹ noch einmal umgekehrt, um noch etwas zu fragen, irgendwelche Aufklärung zu erhalten. Diesen Stein hätte ich aufgehoben â unter ihm muà eine Vertiefung sein â, und in diese Vertiefung hätte ich alle Wertsachen und das Geld hineingelegt. Raskolnikow verspürte wieder die gröÃte Lust, ihm die Zunge herauszustrecken. . Am meisten schäme ich mich, daà das Ganze so dumm aussieht. »Also nur darum haben Sie mir mit Ihren Reden einen Schreck eingejagt, um mich zu einem solchen Geständnis zu bringen?«, »Also Sie glauben es nicht? Er sah auf – es war Sametow, derselbe Sametow von neulich und mit demselben äußeren Habitus, mit den Ringen, der Uhrkette, mit dem Nackenscheitel in dem schwarzen, gekräuselten, pomadisierten Haare, mit der eleganten Weste und dem etwas abgescheuerten Rocke und der nicht ganz reinen Wäsche. Schuld und Sühne (Roman) (German) Hardcover – 7 April 2012 by Fjodor Dostojewski (Author) 4.5 out of 5 stars 545 ratings. »Laà mich in Ruh!« erwiderte Raskolnikow und wollte vorbeigehen. Es überkam ihn ein Ekel davor. »Ich bin aus der sechsten Klasse des Gymnasiums abgegangen«, antwortete Sametow nicht ohne SelbstbewuÃtsein. âºOb ich nicht auch hineingehe?⹠überlegte er. We do not sell or trade your information with anyone. Lesen Sie Zeitungen?«, »Es steht viel von Feuersbrünsten darin.«, »Von Feuersbrünsten lese ich nicht.« Hier blickte er Sametow geheimnisvoll an; das spöttische Lächeln erschien wieder auf seinen Lippen. Mit einer zitternden Bänkelsängerstimme, die aber doch ganz angenehm und kräftig klang, sang sie in Erwartung eines Zweikopekenstücks aus dem Laden ihr Lied herunter. Schuld und Sühne to go (Dostojewski in 12 Minuten) - Duration: 12:00. Beim auffälligen Geldausgeben werden sie gefaÃt. Er nahm auch das Geld, das Rasumichin bei dem Kleiderkauf von den zehn Rubeln herausbekommen hatte, lauter Fünfkopekenstücke. Und wie mag ich zu dem neuen Anzuge gekommen sein? Auch bei solcher Gelegenheit kopiert ihr fremde Autoren. »Es ist ja alles dummes Zeug!«. »Scheren Sie sich weg! âºIch gebe eine Aussage ab, und Sie nehmen sie entgegenâ¹, so stimmt es. Tee? Editing. Free with your Audible trial Hardcover "Please retry" £5.29 . See all formats and editions Hide other formats and editions. »Durchaus nicht! âºHier ist ein Mord geschehenâ¹, sagte er, âºund ich bin hergekommen, um die Wohnung zu mieten.â¹ Und an der Klingel hat er gezogen; es fehlte nicht viel, daà er sie abgerissen hätte. Nun, verstehen Sie jetzt?«. Auf jedem Absatze blieb er stehen und schaute sich neugierig um. Ach, du mein Spätzchen! Sie engagieren unzuverlässige Leute, um die Papiere in Bankgeschäften umzusetzen: wie konnten sie nur so eine Sache dem ersten besten anvertrauen? Oder du kannst auch auf der Chaiselongue liegen â du liegst dann doch mitten unter uns . . . »Ich wette darauf, daà du kommst!« rief Rasumichin ihm nach. »Da begeht einer mit aller Schlauheit einen Mord, setzt sein Leben aufs Spiel, und dann geht er sofort in eine Kneipe und ist geliefert. Was wollen Sie denn nur immer? . . .«, »Hören Sie mal, Sie sind doch ein gebildeter Mann und haben viele Bücher gelesen, nicht wahr?«. Seller Inventory # BU293274 Es war eine ordentliche organisierte Gesellschaft. Sie beklebten die Wände mit neuen Tapeten, weià mit lila Blümchen, an Stelle der alten, die so zerrissen und unsauber gewesen waren. . Seine Bewegungen waren bestimmt und sicher und bekundeten eine feste Absicht. In eine Bank, wo sie in solchen Sachen gerieben sind â nein, da hätte ich die Ruhe verloren. Man kann ihn eigentlich jetzt gar nicht allein lassen. Es war gegen acht Uhr; die Sonne ging unter. | | ISBN: | Kostenloser Versand für alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon. Sie haben nicht gut daran getan auszugehen.«, »Allerdings. Raskolnikows Erscheinen hatten sie so gut wie gar nicht beachtet. »Woher willst du das wissen, daà du nicht kommen wirst? »Wollen Sie nicht mit hereinkommen, lieber Herr?« sagte eines der Frauenzimmer mit ziemlich wohlklingender und noch nicht besonders heiserer Stimme. Nicht wahr?«. Soll ich es ihnen sagen oder nicht? Was hast du hier im Kristallpalast zu suchen gehabt? »Hier geht es lustig zu!«, »Geh doch hinein, da du einmal hergekommen bist!«, »Ich will auch hineingehen! Und wenn ich das dritte Tausend zu zählen angefangen hätte, dann hätte ich gesagt: âºAch, entschuldigen Sie, ich glaube, ich habe in dem zweiten Tausend das siebente Hundert nicht richtig gezählt; ich habe nun doch Zweifelâ¹, und hätte das dritte wieder hingelegt und nochmal nach dem zweiten gegriffen â und so bei allen fünfen. . . . »Sie sind wohl eben aus dem Krankenhause entlassen?«, »Ihr seid wohl lauter Generalstöchter, aber alle habt ihr Stupsnasen!« unterbrach das Gespräch ein hinzutretender Bauer mit einem verschmitzten Lächeln auf dem breiten Gesichte; er war angeheitert; sein langer Rock stand weit offen. »Da hast du noch zwanzig Kopeken Trinkgeld. . . . Er ertränkt sich am Ende gar . . . Trifft euch einmal ein kleines Leid, so benehmt ihr euch damit wie eine Henne, die ein Ei legt! Raskolnikow gab sich viel Mühe, den Text des Liedes zu verstehen, als ob das für ihn von der gröÃten Wichtigkeit wäre. Log in to edit; Open edits ; Editing history; Last updated on 2020-10-17 19:13 UTC. Raskolnikow blieb bei dem groÃen Weiberhaufen stehen. Besonders seltsam erschien es ihm nachher, daà ihr Schweigen eine volle Minute gedauert hatte und sie einander eine volle Minute so angesehen hatten. Deutsche Übertragung und Nachwort von Michael Grusemann, F. M. Dostojewskij. Sie hörte nichts. Jetzt aber, lieber Freund, erkläre ich Ihnen . . . Die Hände zitterten ihm beim Umwenden der Zeitungsblätter vor krampfhafter Ungeduld. Es muà doch gewià ein verwegener Mensch gewesen sein; am hellen Tage hat er die Tat riskiert; nur durch ein reines Wunder ist er davongekommen; aber die Hände haben ihm trotzdem gezittert: den Raub durchzuführen hat er nicht verstanden; da haben seine Nerven gestreikt; das sieht man an dem Hergange . . .«. Zwei zerlumpte Kerle schimpften aufeinander ein, und ein sinnlos Betrunkener lag mitten auf der StraÃe. Und geputzt war sie â wie aus dem Modejournal, ganz wie aus dem Modejournal!«.